About us

Rabbi leads defence of Palestinian olive groves

http://www.timesonline.co.uk/article/0,,251-2394974,00.html
The olives are stunted, the trees in poor condition. At the top of a ladder, stripping fruit from high branches, the Palestinian farmer Omar Karni is in his element, working his way up a dusty olive grove that has been in his family for generations.
For the first time in four years, the family has been able to harvest the crop. Last time Mr Karni tried, radical Jewish settlers set fire to the tinder-dry land and beat him as he fled.

Gamilah Biso, an Arabic-speaking Jewish volunteer who was brought up in Damascus, realises that her presence and that of her colleagues is vital to ensure that the olives can be harvested from the West Bank’s ten million trees to produce the 36,000 tonnes of olive oil. That accounts for one fifth of Palestinian agriculture. “If we weren’t here the farmer and his family just wouldn’t be able to come,” Ms Biso said, deftly stripping the green olives from the branches. “It would be too easy for the settlers to shoot them.”

NRG on olive picking in Tel Aviv today

המחזה שנראה אתמול בכיכר רבין בתל-אביב הזכיר לעוברים ושבים מחזות שרואים בדרך כלל בשטחי הרשות הפלשתינית. פעילי שמאל, המבקשים לעורר את תשומת הלב למצוקותיהם של החקלאים הפלשתינים לקראת פתיחת עונת מסיק הזיתים, קיימו היום מסיק זיתים בלב הכיכר התל-אביבית והזמינו את העוברים ושבים לקחת חלק בפעולות המסיק באזור הגדה.

An Infant Dies

May 21, 2006

Gamilah is an Israeli activist who, (among other activities) transports Palestinians with medical problems from their villages to hospitals in Israel. Gamilah's summary of last week's activities includes a sad and distressing experience. [below, loosely translated from the Hebrew; parentheses within text are mine. Dorothy]

'Thursday: The infant boy from Bayt Furik, born with a heart defect, died. His 30 year old mother brought him to Wolfson hospital the day after his birth. At the hospital, he lived but 16 days. His father accompanied the mother to the hospital and remained for 2 days. Then his permit allowing him to be in Israel ran out, forcing him to leave mother and child, and to return to Bayt Furik in the West Bank [BF is about 10 kilometers east of Nablus.] I was in daily phone contact with the mother. She and her family have become personal friends. Some of our group from time to time visited her [the group Gamilah refers to comprises Israelis who, among other things, drive Palestinians to and from Israel for medical care]'

עושים שלום עם עצמנו, עם האדמה ועם השכנים

על שארית אדמתו של אחמד עוואד, פלאח מהכפר הקטן בודרוס שקרקעותיו החקלאיות נותקו ממנו על-ידי גדר ההפרדה, ניטעים בכל יום שישי שתילי אחווה. מתנדבים ישראלים, רובם בני נוער, מגיעים לשם כדי לקחת חלק בקורס חקלאות בשיטת הביו-פלחה האקולוגית - וכך לסייע לעוואד ומשפחתו להתקיים. "האדמה, שהיא בעצם מקור הסכסוך, מהווה כאן גשר", אומר יוזם הפרויקט

Interview with Yafit Gamila Biso

Please tell me a little about your background and how you became involved in peace work.
My name is Yafit Gamilah - I like the name Gamilah - Biso. I was born in Damascus. My neighbors were Palestinians, Muslims, Christians, Druze,1 and the majority were Jewish, but it varied. Most of my friends were Palestinians from the two largest refugee camps there, al-Yarmukh and al-Palestine.2 In Syria there are schools for Jews up to junior high school.3 After junior high, whoever continues studying goes to government schools. So I went to high school with Palestinian and Syrian girls - girls like me. I never thought about it, except during religion class, when we were told, “You’re Jewish, get out.” There were only two of us Jewish girls at that high school. Christian girls went to Christianity classes and Muslim girls went to Islam classes and we Jews sat outside. When I got married and began working, I had Palestinian partners; I worked alongside them in many fields, in sales, fashion, marketing - in every field - and they became my friends.

שמאלניות רגילות

שמאלניות רגילות
פורסם באתר העוקץ
23\9\2006 [חררדו לייבנר]

ג' היא פעילת שמאל אוהבת ערבים. אולי לא את כולם, אבל יש הרבה ערבים וערביות אותם היא מכירה ואוהבת. היא גם לא אוהבת שפוגעים בפרנסה ובזכויות של הרבה ערבים שאותם היא לא מכירה ולאו דווקא אוהבת, אבל היא לא סובלת לדעת שבשמה ובכספי הציבור שהם גם שלה, המדינה שלה פוגעת כל כך קשה בהם, הערבים בשטחים הכבושים. היא עצמה דוברת ערבית. זאת שפת אמה, זאת השפה של המדינה בה נולדה וחיה עד שהגיעה לארץ. ג' היא סבתא, סבתא צעירה, אישה עובדת, חסרת רכוש משמעותי שמתגוררת באחת הערים הלא מבוססות במיוחד בגוש דן. בשעות הפנאי שלה, אחרי העבודה וענייניה, היא מסתובבת הרבה בשטחים הכבושים, מנצלת את שליטתה בשפה ואת כישוריה התרבותיים היהודיים-ערביים כדי לארגן סיוע לחקלאים שאדמותיהם מעבר לגדרות ההפרדה, כדי להסיע וללוות ילדים חולים לבתי חולים בישראל, כדי לתרגם להוריהם מה אומרים הרופאים. ועוד כהנה וכהנה מעשים טיפוסיים של שמאלניות יאפיות רגילות, אוהבות ערבים, מהסוג ששלי יחימוביץ' לא נמנית עליהן. כיהודייה-מזרחית, ג' לא שונאת את עצמה וגם לא חלק גדול מבני משפחתה וחבריה, מזרחיים כמוה, ואין בה סימנים שהיא גם שונאת אשכנזים. בכלל, מהצד עושה רושם שהיא שונאת גזל וניצול ואלימות – ובמיוחד, שהיא שונאת שנאה.

ALTERNATIVE TORCH LIGHTING CEREMONY

Syndicate content